In Japanese Studies, one of the first and most fundamental questions is to examine who is (and equally importantly who is not) considered to be "Japanese" - and why. Judging from the popularity of my post on Nobel Prize winner Kazuo Ishiguro, the issue of Japanese identity is also of interest to a lot of readers, so with this in mind I thought I'd analyse another famous "transnational" figure in the news, this time recent US Open winner Naomi Osaka.
Click to preview |
In the Ishiguro post, I introduced the classic "clover-leaf" (NEC) model of Japanese identity, in which nationality, race, and culture are deemed synonymous and form a "set." Using this model for Osaka we could say that Osaka satisfies the legal aspect, half satisfies the racial aspect, and perhaps half for the cultural aspect (represented by a circle and two triangles in the diagram below).
Click to preview |
What I personally find most disconcerting is that at the same time that foreign media such as the New York Times (here and here) talk about Osaka "bursting expectations" about and "redefining" what it means to be Japanese, the Japanese media is doing its best to "Japanise" Osaka by stressing her typical "Japanese qualities" such as perseverance, shyness, humility, and modesty while playing down or downright ignoring her non-Japanese traits. John G. Russell, in a superb article in the Japan Times, concurs, arguing that the Japanese media (including advertisers) have attempted to reimagine her as Japanese by erasing all markers of her black heritage. He interprets the attempt to present her less as “hāfu” (biracial) and more as Japanese as an attempt to claim her success for its own and thereby elevate
Japan’s international standing.
This process of "Japanisation" (=assimilation) is also something I noticed during my research of Asian brides in Yamagata: it was common to see the women pressurised to shed their "foreignness" and assimilate quickly and thoroughly. This process of Japanisation of the foreign (in order to remove the sense of discomfort generated by an incomplete "clover leaf") was brilliantly described in Crafting Selves, a book by Dorinne Kondo, a Japanese-American with minimal Japanese who like Osaka was raised in the US. Below she describes her experience as a grad student in Japan:
"Errors, linguistic or cultural, were dealt with impatiently or with a startled look that seemed to say, 'Oh yes, you are American after all.' On the other hand, appropriately Japanese behaviours were rewarded with warm, positive reactions or with comments such as, 'You're more Japanese than the Japanese.' Even more frequently, correct behaviour was simply accepted as a matter of course. Naturally, I would understand, naturally I would behave correctly, for they presumed me to be, au fond, Japanese...I had to extricate myself from the conspiracy to rewrite my identity as Japanese" (Kondo 1990: 16-17)
No comments:
Post a Comment